Blogia
Kiribati

Nada que decir

Sí, estoy siendo mala.
Sí, sigo tirando a los diosecillos de sus pedestales.
No, ya no me embelesan las niñerías en los cuarentones.

Me duele la garganta. Es porque esta mañana anduve descalza. Aún así, he nadado y he sido feliz.

Y ahora quiero dormir.

7 comentarios

Ciri -

De ná, a mandar, maja.

Kiri -

Completísima explicación.:-)
Me sirve perfectamente, muchas gracias, Ciri.

Ciri -

Kiri, yo no tengo mocos, pero últimamente me pegan unos cuantos. Ecs.

Pues "guaita", en principio, sería el imperativo del verbo "guaitar", que significa 'mirar', 'vigilar'. Hace unos años -bastantes- la Trinca emitió un programa de humor que se titulaba "Guaita que fan ara", o sea, "Mira qué hacen ahora". La "guaita" también es sustantivo, y se entiende que es la acción de "guaitar", de 'vigilar'. Vendría a significar algo así como "la guardia". En el diccionario de la enciclopedia catalana encuentro que "la guaita" es la persona que realiza la guardia, es el vigilante, el centinela.

También leo que en Mallorca, la guaita era un funcionario que estaba a cargo de la vigilancia de las torres defensivas de la costa. También estaba el "mestre de guaita", otro tipo de funcionario que estaba a cargo de la vigilancia de los esclavos. O sea, que en Mallorca había muchos funcionarios que vigilaban por doquier. Y no es de extrañar, porque en esa isla te pueden venir por todos lados.

Kiri -

Hecha un trapo estoy, muñeca.
Si tuviera más mocos, sería el padre de todos los mocos.

Gru -

A cuidarse esa garganta que estamos en invierno y hace biruji. No me vayas a pillar un resfriado. Buenas noches, Kiri, que duermas bien. :-)

Kiri -

Ciri guapo: cuando asomes por aquí, porfa, ¿me dices qué siginifica en catalán la palabra "guaita"?
Seguramente es una palabra de Mallorca.
Muchos besotes de retiro a retiro.

Ciri -

Ahí, ahí, a ser mala y a dormir. Un besazo, maja. Yo también ando de retiro bitacorero.